1
00:00:06,980 --> 00:00:09,232
<i>[The Autumn Ballad]</i>

2
00:00:09,960 --> 00:00:17,900
<i>Timing and Subtitles by 🍂 The Autumn Ballad 🍁 Team @viki.com</i>

3
00:00:19,173 --> 00:00:26,243
♫ <i>Winter clouds and light skies, the geese fly through leaving a trail of sorrow</i> ♫

4
00:00:26,243 --> 00:00:32,333
♫ <i>I lean against the window and look into the distance</i> ♫

5
00:00:32,333 --> 00:00:40,193
♫ <i>Near the deserted West River, I hear you singing</i> ♫

6
00:00:40,193 --> 00:00:45,870
♫ <i>Every time our eyes meet, the longing is still there</i> ♫

7
00:00:48,413 --> 00:00:52,133
♫ <i>Separated by thousands of mountains and oceans, waiting for the full moon</i> ♫

8
00:00:52,133 --> 00:00:55,853
♫ <i>Just to meet the beautiful lady again</i> ♫

9
00:00:55,853 --> 00:01:02,353
♫ <i>Going through three lifetimes with you while smiling behind the pearl bead curtain</i> ♫

10
00:01:02,353 --> 00:01:05,973
♫ <i>In this life, I will not let you down</i> ♫

11
00:01:05,973 --> 00:01:09,713
♫ <i>I will fly over the lands together with you</i> ♫

12
00:01:09,713 --> 00:01:16,164
♫ <i>Even if everything becomes silent</i> ♫

13
00:01:16,164 --> 00:01:19,793
♫ <i>In this life, I will not let you down</i> ♫

14
00:01:19,793 --> 00:01:23,553
♫ <i>I will fly over the lands together with you</i> ♫

15
00:01:23,553 --> 00:01:29,873
♫ <i>Even if everything becomes silent</i> ♫

16
00:01:32,031 --> 00:01:37,211
<i>[The Autumn Ballad]</i>

17
00:01:37,211 --> 00:01:40,260
<i>[Episode 4]</i>

18
00:01:40,260 --> 00:01:44,519
<i>Miss Zhao Rui did not kill herself.</i>

19
00:01:44,519 --> 00:01:46,520
Wh-What?

20
00:01:50,080 --> 00:01:55,499
He Feng and Miss Zhao Rui each possessed one-half of this coin.

21
00:01:55,499 --> 00:02:00,319
He Feng held this half tightly in his hand even in his death.

22
00:02:00,319 --> 00:02:03,680
You said He Feng was a philanderer (womanizer) who seduced then abandoned.

23
00:02:03,680 --> 00:02:07,040
But I ask, what philanderer would tightly hold a lover's betrothal gift

24
00:02:07,040 --> 00:02:11,190
<i>while entering into a marriage with another?</i>

25
00:02:14,819 --> 00:02:17,280
<i>I am sorry. It's too late.</i>

26
00:02:18,479 --> 00:02:22,860
<i>Are you saying He Feng was always in love with Rui'er?</i>

27
00:02:24,340 --> 00:02:28,620
I found this in He Feng's study, the "Song of Everlasting Regret" (from Tang Dynasty).

28
00:02:28,620 --> 00:02:31,230
His handwriting is completely different here.

29
00:02:32,579 --> 00:02:37,280
It must be since He Feng wrote this with feelings of extreme anguish.

30
00:02:37,280 --> 00:02:39,340
You pen others' letters for work.

31
00:02:39,340 --> 00:02:43,520
I'm sure you can tell what he felt when he wrote this.

32
00:02:43,520 --> 00:02:48,419
So? Even though he was in love with Rui'er, it was you he married!

33
00:02:48,419 --> 00:02:51,539
How do you still not understand? You killed the wrong person!

34
00:02:51,539 --> 00:02:53,559
The real reason Miss Zhao Rui died wasn't He Feng!

35
00:02:53,559 --> 00:02:56,010
It was someone else.

36
00:02:56,939 --> 00:03:02,780
You can hand over the other half of the coin now, right?

37
00:03:22,299 --> 00:03:25,539
The story you told me mixed truth with lies.

38
00:03:25,539 --> 00:03:28,160
It was very convincing indeed.

39
00:03:28,160 --> 00:03:30,800
However, you didn't know that He Feng was holding this half

40
00:03:30,800 --> 00:03:33,080
of the coin the moment he died.

41
00:03:33,080 --> 00:03:36,759
So when you said He Feng betrayed Zhao Rui,

42
00:03:36,759 --> 00:03:39,420
I knew straight away that you didn't tell the truth.

43
00:03:39,420 --> 00:03:41,579
You're unwilling to go to the court

44
00:03:41,579 --> 00:03:46,060
because within this whole situation, the crime you've committed

45
00:03:46,060 --> 00:03:48,530
would also land you the death penalty!

46
00:03:48,539 --> 00:03:50,900
Now we're at this point, are you hiding anything else?

47
00:03:50,900 --> 00:03:54,260
Speak. Who killed Zhao Rui?

48
00:03:58,260 --> 00:04:01,620
It was Master and Madam.

49
00:04:01,620 --> 00:04:04,459
<i>They said if I could convince Young Master to return to He Manor</i>

50
00:04:04,459 --> 00:04:08,240
<i>and willingly marry you, I could be his concubine.</i>

51
00:04:08,240 --> 00:04:11,060
<i>They forced me to do it!</i>

52
00:04:36,820 --> 00:04:39,299
<i>Hang her from the house's crossbeam.</i>

53
00:04:39,299 --> 00:04:40,520
<i>Don't let Young Master suspect anything.</i>

54
00:04:40,520 --> 00:04:42,231
<i>Yes.</i>

55
00:04:42,231 --> 00:04:44,190
<i>Also,</i>

56
00:04:44,999 --> 00:04:48,179
<i>this is the will. Put it on the table in her room.</i>

57
00:04:48,179 --> 00:04:50,340
<i>Young Master saw the will</i>

58
00:04:50,340 --> 00:04:53,560
<i>and believed that Zhao Rui killed herself because of his betrothal</i>

59
00:04:53,560 --> 00:04:57,439
<i>since she didn't want to weigh him down.</i>

60
00:04:57,439 --> 00:04:59,570
From then forward,

61
00:05:00,440 --> 00:05:03,479
Young Master was utterly devastated.

62
00:05:03,479 --> 00:05:05,240
You traitor!

63
00:05:05,240 --> 00:05:08,280
You killed my daughter and betrayed your master.

64
00:05:08,280 --> 00:05:11,599
How could someone as heartless as you even exist?

65
00:05:11,599 --> 00:05:13,159
Calm down, Uncle Zhao.

66
00:05:13,159 --> 00:05:15,879
If I knew, I would've made you drink that heartbreak grass (toxic Gelsemium elegans)!

67
00:05:15,879 --> 00:05:20,000
"Heartbreak grass"? Wasn't it arsenic?

68
00:05:22,859 --> 00:05:26,199
Perhaps heartbreak grass can also turn the silver needle black, right?

69
00:05:26,199 --> 00:05:27,599
Impossible.

70
00:05:27,599 --> 00:05:31,039
Silver needles can't detect heartbreak grass.

71
00:05:31,039 --> 00:05:32,490
Then...

72
00:05:33,539 --> 00:05:36,680
Looks like there must be more to this.

73
00:05:42,079 --> 00:05:45,060
Tell Master that we found Zhao Ming Li.

74
00:06:05,440 --> 00:06:07,079
You really don't know your place.

75
00:06:07,079 --> 00:06:09,330
I did this to survive.

76
00:06:11,419 --> 00:06:15,579
Look. Our He family's issues caused you offense, Dear Nephew.

77
00:06:15,579 --> 00:06:18,879
Do accept my apology.

78
00:06:18,879 --> 00:06:23,819
Uncle He. I'm afraid this is not just the family's issue anymore.

79
00:06:23,819 --> 00:06:25,520
How is this not?

80
00:06:25,520 --> 00:06:27,840
Qiu Yan is the daughter-in-law of my He family.

81
00:06:27,840 --> 00:06:29,879
Yue Ying is my fugitive maid.

82
00:06:29,879 --> 00:06:31,919
It clearly is a family issue.

83
00:06:31,919 --> 00:06:34,560
Then how do you explain Zhao Rui's death?

84
00:06:36,199 --> 00:06:41,400
His daughter couldn't aptly bind someone with power and influence so in shame, she chose suicide.

85
00:06:41,400 --> 00:06:43,600
What does it have to do with us?

86
00:06:43,600 --> 00:06:49,079
But the fact that he caused my son's death is undeniably true.

87
00:06:49,079 --> 00:06:51,320
You animal!

88
00:06:51,320 --> 00:06:54,040
I studied half my life without fame or glory,

89
00:06:54,040 --> 00:06:56,299
except for my young daughter!

90
00:06:56,299 --> 00:06:58,940
You are also parents.

91
00:06:58,940 --> 00:07:01,820
Wouldn't your heart break?

92
00:07:01,820 --> 00:07:05,960
It's precisely since I'm a parent that if I don't kill you myself now,

93
00:07:05,960 --> 00:07:09,199
I can't face my son in the future!

94
00:07:09,199 --> 00:07:10,319
You can't kill him!

95
00:07:10,319 --> 00:07:14,340
If he dies, Qiu Yan will always be wrongly branded as a husband killer.

96
00:07:14,340 --> 00:07:15,560
Move aside.

97
00:07:15,560 --> 00:07:18,879
General He, you know very well I didn't kill your son!

98
00:07:18,879 --> 00:07:21,540
Yet you want to bury me alive or force me to be a nun.

99
00:07:21,540 --> 00:07:24,979
Did you never consider who killed your son wasn't Zhao Ming Li,

100
00:07:24,979 --> 00:07:26,840
but you and your wife?

101
00:07:26,840 --> 00:07:28,280
Nonsense!

102
00:07:28,280 --> 00:07:30,560
Zhao Ming Li already confessed.

103
00:07:30,560 --> 00:07:34,179
The poison he gave Yue Ying was heartbreak grass.

104
00:07:34,179 --> 00:07:38,380
But the coroner must've told you He Feng died from arsenic.

105
00:07:38,380 --> 00:07:40,680
There can be only one explanation.

106
00:07:40,680 --> 00:07:44,239
Before He Feng could drink the tea Yue Ying served him,

107
00:07:44,239 --> 00:07:46,220
he had already taken the arsenic.

108
00:07:46,220 --> 00:07:49,240
Impossible. Why would Feng'er ingest arsenic?

109
00:07:49,240 --> 00:07:52,259
Because he already knew that you killed Zhao Rui.

110
00:07:52,259 --> 00:07:55,859
But you're his parents. He couldn't do anything to you two

111
00:07:55,859 --> 00:08:00,200
<i>so he could only ingest poison to kill himself on the wedding day you arranged,</i>

112
00:08:00,200 --> 00:08:03,600
<i>as his way to exact revenge against you!</i>

113
00:08:03,600 --> 00:08:08,259
No way. I don't believe it! Feng'er wouldn't have taken things so seriously.

114
00:08:08,259 --> 00:08:11,640
The day before the wedding, Young Master claimed a rat problem in his room.

115
00:08:11,640 --> 00:08:12,839
He asked me to buy some arsenic.

116
00:08:12,839 --> 00:08:14,459
That's right!

117
00:08:14,459 --> 00:08:19,540
You killed Zhao Rui for He Feng's own good, never considering that

118
00:08:19,540 --> 00:08:21,699
you forced He Feng to end his life.

119
00:08:21,699 --> 00:08:24,699
Your son died so you wanted me to pay with my life!

120
00:08:24,699 --> 00:08:30,259
You people wear the second and third rank court uniforms on your bodies,

121
00:08:30,259 --> 00:08:33,819
yet you are just well-dressed beasts!

122
00:08:33,819 --> 00:08:36,359
- You... Give my son back! Give my son back!
- My wife!

123
00:08:36,359 --> 00:08:37,619
You old devil!

124
00:08:37,619 --> 00:08:39,499
Someone! Take the Madam away.

125
00:08:39,499 --> 00:08:42,830
Give my son back!

126
00:08:48,479 --> 00:08:51,340
Even so, what can you do?

127
00:08:51,340 --> 00:08:56,579
My son is dead forever. Only you can repay his debt.

128
00:08:56,579 --> 00:09:00,459
With so many eyewitnesses here, don't keep making mistakes!

129
00:09:00,459 --> 00:09:05,480
Qiu Yan. You're just a shield I ripped over me out of convenience.

130
00:09:07,239 --> 00:09:11,080
Only blame your bad luck for meeting me!

131
00:09:11,080 --> 00:09:16,300
Do you think having Yue Ying and Old Zhao with you will change anything?

132
00:09:16,300 --> 00:09:20,900
Uncle He. This case cannot be any clearer.

133
00:09:20,900 --> 00:09:25,359
You've trapped us all here. Will you kill all of us to silence us?

134
00:09:25,359 --> 00:09:27,359
Qiu Yan and I are no commoners.

135
00:09:27,359 --> 00:09:31,090
Have you realized the consequences of killing us?

136
00:09:33,000 --> 00:09:36,700
That's not a bad idea.

137
00:09:40,819 --> 00:09:42,570
Who's there?

138
00:09:43,519 --> 00:09:46,000
Insolence! Audacity!

139
00:09:46,719 --> 00:09:48,190
Let's go.

140
00:09:49,100 --> 00:09:50,580
You...

141
00:10:03,620 --> 00:10:05,699
Bring these two eyewitnesses to the Firewood Office.

142
00:10:05,699 --> 00:10:07,110
Yes.

143
00:10:07,880 --> 00:10:11,039
So according to you, He Family murdered Zhao Rui

144
00:10:11,039 --> 00:10:13,559
and inadvertently forced their son to kill himself.

145
00:10:13,559 --> 00:10:15,159
To cover up their crime,

146
00:10:15,159 --> 00:10:17,619
they tried to force Qiu Yan and a servant to be buried alive with him

147
00:10:17,619 --> 00:10:20,130
and silence them.

148
00:10:21,340 --> 00:10:23,239
Interesting.

149
00:10:23,239 --> 00:10:25,540
You didn't see General He's actions today.

150
00:10:25,540 --> 00:10:28,000
He acted so recklessly under His Majesty's nose.

151
00:10:28,000 --> 00:10:30,900
From what I see, your Firewood Office must thoroughly investigate He Family!

152
00:10:30,900 --> 00:10:34,000
I fear someone who disregards law so much, he likely

153
00:10:34,000 --> 00:10:36,100
acts domineering and unrestrained on a normal basis!

154
00:10:36,100 --> 00:10:38,320
You can't simply investigate the He family.

155
00:10:38,320 --> 00:10:41,780
I know it is a revered family, but we have laws here.

156
00:10:41,780 --> 00:10:43,159
Justice will prevail.

157
00:10:43,159 --> 00:10:45,320
My lord, you said you would give me justice,

158
00:10:45,320 --> 00:10:47,159
but now it's no longer just for me.

159
00:10:47,159 --> 00:10:50,119
There are also Miss Yue Ying's justice, Zhao Rui's and her father's justice.

160
00:10:50,119 --> 00:10:52,940
They are all depending on you.

161
00:10:52,940 --> 00:10:54,579
This is no trivial matter.

162
00:10:54,579 --> 00:10:56,900
General He plays an important role in the imperial court.

163
00:10:56,900 --> 00:10:59,620
If you report him hastily, I fear that no one in Feng Capital Prefecture

164
00:10:59,620 --> 00:11:01,599
would dare accept your case.

165
00:11:01,599 --> 00:11:06,000
We have all the evidence. Does His Majesty not have laws?

166
00:11:06,000 --> 00:11:08,320
If Feng Capital Prefecture won't deal with it,

167
00:11:08,320 --> 00:11:12,400
I'll bring Miss Yue Ying and Uncle Zhao to notify Court of the Reporting Drum (grievance drum).

168
00:11:12,400 --> 00:11:14,400
Qin Xuan and you do not hold any official title.

169
00:11:14,400 --> 00:11:16,919
By law, if a commoner reports an official by the report drum,

170
00:11:16,919 --> 00:11:20,170
you'll get twenty flogs first, even if you're right.

171
00:11:22,400 --> 00:11:26,220
If that means justice can be served, I will endure the pain.

172
00:11:26,220 --> 00:11:29,780
Many men who endured twenty flogs were left crippled,

173
00:11:29,780 --> 00:11:31,480
let alone you.

174
00:11:32,400 --> 00:11:36,379
The Firewood Office always acts on secret imperial edicts. (They clean out "dry wood" officials.)

175
00:11:36,379 --> 00:11:40,719
If I get any results, I will report to His Majesty directly.

176
00:11:45,980 --> 00:11:47,080
No need to thank me.

177
00:11:47,080 --> 00:11:48,699
It's simply work.

178
00:11:48,699 --> 00:11:51,120
I do not wish to thank you.

179
00:11:51,120 --> 00:11:54,019
I just want a promise.

180
00:11:55,259 --> 00:11:57,640
I hope you can keep your word

181
00:11:57,640 --> 00:12:00,840
and not be partial to He Family due to their power.

182
00:12:09,599 --> 00:12:12,700
Qiu Yan. Lord Liang is a righteous man.

183
00:12:12,700 --> 00:12:15,700
He won't lie to us. Rest assured.

184
00:12:20,499 --> 00:12:24,000
I'm not doing this for you.

185
00:12:25,699 --> 00:12:29,340
All right. Let's go, or the city gate will close.

186
00:12:40,620 --> 00:12:44,019
<i>Bravo.</i>

187
00:12:45,239 --> 00:12:46,400
<i>Marvelous.</i>

188
00:12:46,400 --> 00:12:49,920
Wow! They're going to blow fire!

189
00:12:49,920 --> 00:12:52,200
I forgot that Chinese Valentine's Day is tomorrow.

190
00:12:52,200 --> 00:12:53,840
That's why the lanterns are all hung up!

191
00:12:53,840 --> 00:12:56,900
I suppose the fireworks rehearsal will come later.

192
00:12:56,900 --> 00:13:01,259
I didn't expect the city's night to be this joyous!

193
00:13:01,259 --> 00:13:03,760
Qiu Yan, have you never come out at night?

194
00:13:03,760 --> 00:13:06,200
As per house rules, no venturing out after sunset.

195
00:13:06,200 --> 00:13:08,459
If Master found out, she would get a beating.

196
00:13:08,459 --> 00:13:10,259
Is that so?

197
00:13:11,200 --> 00:13:12,239
I have an idea.

198
00:13:12,239 --> 00:13:14,719
Why don't we take a walk in this city tonight?

199
00:13:14,719 --> 00:13:17,280
I happen to know a good restaurant nearby.

200
00:13:17,280 --> 00:13:22,559
We can drink and admire lanterns there, celebrating our narrow escape

201
00:13:22,559 --> 00:13:24,080
to survive disaster! What do you think?

202
00:13:24,080 --> 00:13:26,840
- Yes, yes.
- That's a good idea, Miss.

203
00:13:26,840 --> 00:13:29,919
Qin Xuan, you should escort Second Miss Qiu home.

204
00:13:29,919 --> 00:13:31,819
It's late now.

205
00:13:31,819 --> 00:13:34,420
Brother Liang, it's only early evening.

206
00:13:34,420 --> 00:13:37,039
Besides, you're our savior.

207
00:13:37,039 --> 00:13:41,440
In principle, Qiu Yan and I should thank you with a meal and wine.

208
00:13:41,440 --> 00:13:43,240
Don't you think?

209
00:13:43,240 --> 00:13:46,719
Lord Liang, how about you allow us to express our gratitude?

210
00:13:46,719 --> 00:13:48,119
Gratitude toward me isn't why.

211
00:13:48,119 --> 00:13:51,759
You want to use me as an excuse for your walk.

212
00:13:58,520 --> 00:14:02,179
Qiu Yan. Shengxin Restaurant's pickled vegetables are the capital's best.

213
00:14:02,179 --> 00:14:05,479
His Majesty even permits use of Jiuqing Spring water to pickle them.

214
00:14:05,479 --> 00:14:07,500
- This one here?
- Yes.

215
00:14:08,200 --> 00:14:10,859
Wait. Daoyu Shop is just in front.

216
00:14:10,859 --> 00:14:13,501
Let me buy some glutinous snacks. Wait for me here.

217
00:14:13,501 --> 00:14:16,679
Qin Xuan, what's so special about them?

218
00:14:16,679 --> 00:14:18,420
Lord Liang, you have no idea.

219
00:14:18,420 --> 00:14:22,180
Their glutinous snacks are only sold on 14-15 day of each month.

220
00:14:22,180 --> 00:14:25,019
You can't eat them any other time, even if you want.

221
00:14:25,019 --> 00:14:27,540
Miss, I want to go and see with him!

222
00:14:27,540 --> 00:14:28,860
Go with Young Master Qin then.

223
00:14:28,860 --> 00:14:30,980
- Don't get lost.
- All right.

224
00:14:30,980 --> 00:14:33,879
- Let's go.
- Qin Xuan. Qin Xuan!

225
00:14:33,879 --> 00:14:36,880
Bravo!

226
00:14:40,459 --> 00:14:42,840
The final chapter of "Mysterious Cases of Xiangyun (County)."

227
00:14:42,840 --> 00:14:44,780
Only one copy is left in the capital.

228
00:14:44,780 --> 00:14:46,540
When I was stuck in He Manor,

229
00:14:46,540 --> 00:14:49,560
was the final chapter of "Mysterious Cases from Xiangyun" released?

230
00:14:50,559 --> 00:14:53,779
These storytelling books are exaggerated and nonsensical

231
00:14:53,779 --> 00:14:56,860
because they want to make money from the common folk.

232
00:14:56,860 --> 00:15:00,259
So do you mean Firewood Office doesn't do investigations

233
00:15:00,259 --> 00:15:02,380
the same way the book describes?

234
00:15:02,380 --> 00:15:04,779
Our process is often marked with peril.

235
00:15:04,779 --> 00:15:07,219
We are not armchair strategists.

236
00:15:07,219 --> 00:15:10,180
Boss, I want this set of "Mysterious Cases from Xiangyun."

237
00:15:10,180 --> 00:15:11,980
Thank you.

238
00:15:12,940 --> 00:15:13,860
Thank you.

239
00:15:13,860 --> 00:15:16,100
- Take it.
- Okay.

240
00:15:19,000 --> 00:15:22,399
"The outer rainbow is beautifully graceful by dispersing."

241
00:15:22,399 --> 00:15:25,500
"The Luan bird (like a phoenix) expands its wings and soars."

242
00:15:25,500 --> 00:15:28,359
It must've been describing this scene.

243
00:15:28,359 --> 00:15:31,219
You recited "Travel Afar" by Qu Yuan.

244
00:15:31,219 --> 00:15:32,339
What?

245
00:15:32,339 --> 00:15:35,180
Are only you men allowed to be literate?

246
00:15:35,180 --> 00:15:36,980
I didn't mean that.

247
00:15:36,980 --> 00:15:38,599
Our dynasty prefers illiterate women.

248
00:15:38,599 --> 00:15:42,319
Educated girls read only womanly teachings or women's precepts.

249
00:15:42,319 --> 00:15:44,339
Not many read the Verses of Chu.

250
00:15:44,339 --> 00:15:49,939
When I first started reading, I vowed to read whatever men read.

251
00:15:49,939 --> 00:15:54,019
Because when I was young, I promised someone.

252
00:15:54,019 --> 00:15:56,219
A childhood friend?

253
00:15:56,219 --> 00:15:59,039
My benefactor, like you.

254
00:16:04,339 --> 00:16:06,100
If I died for my husband or was a nun,

255
00:16:06,100 --> 00:16:09,320
I could never view such beautiful scenery like this.

256
00:16:23,359 --> 00:16:25,840
What are you looking at, my lord?

257
00:16:28,479 --> 00:16:32,379
You always frown cold-faced, and carry much bitterness.

258
00:16:32,379 --> 00:16:34,860
Just now, I saw you smile.

259
00:16:34,860 --> 00:16:37,119
It was strange.

260
00:16:37,119 --> 00:16:38,620
<i>Make your wish with a sky lantern.</i>

261
00:16:38,620 --> 00:16:40,420
<i>It will come true! Five copper coins each!</i>

262
00:16:40,420 --> 00:16:43,059
"A sky lantern"?

263
00:16:43,059 --> 00:16:44,740
<i>Wish with a sky lantern.</i>

264
00:16:44,740 --> 00:16:46,239
<i>It will come true!</i>

265
00:16:46,239 --> 00:16:48,379
<i>Five copper coins each!</i>

266
00:16:48,379 --> 00:16:51,320
Boss, how do I make a wish?

267
00:16:51,320 --> 00:16:53,040
I have a brush and ink here.

268
00:16:53,040 --> 00:16:55,521
Jot down your wish on the lantern and set it to the sky.

269
00:16:55,521 --> 00:16:59,420
The gods above will see it, and you will gain all you want.

270
00:16:59,420 --> 00:17:02,059
Thank you, Boss. Two lanterns, please.

271
00:17:02,059 --> 00:17:02,800
- My treat.
- Miss, look.

272
00:17:02,800 --> 00:17:05,860
Due to high demand, I have only one left.

273
00:17:05,860 --> 00:17:08,980
You two look good together so writing one

274
00:17:08,980 --> 00:17:10,660
might be better than using two.

275
00:17:10,660 --> 00:17:13,800
I barely survived today. I must make a wish to celebrate.

276
00:17:13,800 --> 00:17:18,300
Of course, I don't mind sharing this with Lord Liang.

277
00:17:32,280 --> 00:17:33,280
Miss, Young Master.

278
00:17:33,280 --> 00:17:35,240
You must write your names so the wish will come true.

279
00:17:35,240 --> 00:17:37,719
Sure. I'll write my name.

280
00:17:45,000 --> 00:17:46,800
Lord Liang.

281
00:17:50,160 --> 00:17:52,763
<i>[May Zhao Rui and her father find justice.]</i>

282
00:17:52,763 --> 00:17:55,240
<i>[Good and bad deeds shall be requited. Qiu Yan]</i>

283
00:17:55,240 --> 00:17:59,659
<i>[The Solitary Moral One (Liang Yi's pen name)]</i>

284
00:18:04,200 --> 00:18:07,800
<i>[The Solitary Moral One (Those with high morals are private or solitary in nature.)]</i>

285
00:18:07,800 --> 00:18:09,573
<i>[The Solitary Moral One] (far left name on the fan)</i>

286
00:18:20,143 --> 00:18:25,552
<i>[With imperial benevolence and grace, may the people be blessed.]</i>

287
00:18:25,552 --> 00:18:33,043
♫ <i>Your sweet smile warms my heart</i> ♫

288
00:18:34,046 --> 00:18:37,660
♫ <i>As if the night haze were a silk garment</i> ♫

289
00:18:37,660 --> 00:18:39,350
<i>Brother!</i>

290
00:18:40,060 --> 00:18:41,599
<i>Close your eyes.</i>

291
00:18:41,599 --> 00:18:47,660
♫ <i>Only your appearance can bring color to the silk</i> ♫

292
00:18:47,660 --> 00:18:50,079
♫ <i>Looking in your direction</i> ♫

293
00:18:50,079 --> 00:18:51,400
<i>Promise me this.</i>

294
00:18:51,400 --> 00:18:56,139
<i>Only leave home once you can read all characters on here.</i>

295
00:18:56,139 --> 00:18:58,040
<i>What's your name?</i>

296
00:18:58,040 --> 00:19:00,439
<i>I still don't know your name.</i>

297
00:19:00,439 --> 00:19:01,719
<i>I signed my name on the fan.
[The Solitary Moral One]</i>

298
00:19:01,719 --> 00:19:03,699
<i>Let's see when you can read it.</i>

299
00:19:08,880 --> 00:19:10,218
Is it you?

300
00:19:10,218 --> 00:19:14,080
♫ <i>I am willing to wait a lifetime for you</i> ♫

301
00:19:16,606 --> 00:19:19,839
♫ <i>If everything could return to the past</i> ♫

302
00:19:19,839 --> 00:19:22,231
<i>Miss!</i>

303
00:19:22,231 --> 00:19:24,160
♫ <i>Turns out life was never headed toward a deep abyss</i> ♫

304
00:19:24,160 --> 00:19:26,560
Where were you? We were looking for you.

305
00:19:26,560 --> 00:19:30,220
Qiu Yan. We finally got the last two bags. Try while it's warm.

306
00:19:30,220 --> 00:19:31,959
All right. You ate and strolled as you wanted.

307
00:19:31,959 --> 00:19:34,010
Let's head back.

308
00:19:34,010 --> 00:19:39,299
♫ <i>Seeing loved ones parting ways</i> ♫

309
00:19:39,299 --> 00:19:41,000
Ignore him. Try some.

310
00:19:41,000 --> 00:19:43,839
Yes, Miss. It's so good. Try it.

311
00:19:43,839 --> 00:19:44,880
It's amazing.

312
00:19:44,880 --> 00:19:46,400
I had more than ten just now.

313
00:19:46,400 --> 00:19:47,920
Have some, Miss.

314
00:19:47,920 --> 00:19:50,727
It's really good.

315
00:19:50,727 --> 00:19:52,620
- Miss?
- We can eat while we walk.

316
00:19:52,620 --> 00:19:54,199
All right.

317
00:19:54,199 --> 00:19:56,050
I'll have some then.

318
00:19:56,050 --> 00:20:02,030
♫ <i>I am willing to wait a lifetime for you</i> ♫

319
00:20:10,755 --> 00:20:13,860
<i>Now that they are separated by death,
[To Be Chaste and Moral]</i>

320
00:20:13,860 --> 00:20:15,660
<i>and Miss Qiu is found innocent,</i>

321
00:20:15,660 --> 00:20:17,660
<i>she is allowed to return to Qiu Family.</i>

322
00:20:17,660 --> 00:20:20,580
And she is free to remarry.

323
00:20:20,580 --> 00:20:25,139
As proof, I have attached a Marriage Annulment Letter.

324
00:20:25,139 --> 00:20:28,199
Great. Inform Old Madam.

325
00:20:28,199 --> 00:20:29,799
Yes.

326
00:20:31,800 --> 00:20:34,084
Today in Marquis Wei Yuan's Manor,

327
00:20:34,084 --> 00:20:37,599
General He said he concluded He Feng's death investigation.

328
00:20:37,599 --> 00:20:41,400
Apparently, a maid colluded with a thug to kill him.

329
00:20:41,400 --> 00:20:44,739
The Feng Capital Prefecture arrested the criminal for justice.

330
00:20:44,739 --> 00:20:46,839
Marquis Wei Yuan

331
00:20:46,839 --> 00:20:49,359
wanted He Family to issue a Marriage Annulment Letter.

332
00:20:49,359 --> 00:20:52,139
Now the issue is resolved.

333
00:20:52,139 --> 00:20:54,339
Father,

334
00:20:55,280 --> 00:20:57,680
how will Marquis Wei Yuan

335
00:20:57,680 --> 00:21:00,079
deal with the criminal?

336
00:21:00,760 --> 00:21:04,280
A treacherous servant is nothing new.

337
00:21:04,280 --> 00:21:07,660
It's incarceration, interrogation, then announcing judgment.

338
00:21:07,660 --> 00:21:09,980
Don't worry about it anymore.

339
00:21:09,980 --> 00:21:13,079
It's none of our business.

340
00:21:14,019 --> 00:21:18,780
Now that Second Sister is safe, Father and Mother can rest assured.

341
00:21:23,994 --> 00:21:29,790
<i>[Liang Manor]</i>

342
00:21:36,280 --> 00:21:37,780
My lord.

343
00:21:39,079 --> 00:21:41,339
Greetings, my lord.

344
00:21:41,339 --> 00:21:42,880
What is going on?

345
00:21:42,880 --> 00:21:44,180
Didn't Qin Xuan come to see me?

346
00:21:44,180 --> 00:21:47,299
The doormen said Young Master Qin came to see you.

347
00:21:47,299 --> 00:21:50,780
I wanted to see you so I borrowed Qin Xuan's name.

348
00:21:51,920 --> 00:21:53,160
All of you are dismissed.

349
00:21:53,160 --> 00:21:54,760
Yes.

350
00:22:03,560 --> 00:22:05,900
Did you get the Marriage Annulment from He Family?

351
00:22:05,900 --> 00:22:08,939
Yes, thanks to you, my lord.

352
00:22:08,939 --> 00:22:11,700
If you came here to thank me, that isn't necessary.

353
00:22:11,700 --> 00:22:14,860
Where are Old Uncle Zhao and Yue Ying?

354
00:22:18,760 --> 00:22:20,479
Feng Capital Prefecture Prison.

355
00:22:20,479 --> 00:22:22,399
What crimes did they commit?

356
00:22:22,399 --> 00:22:25,319
The servant, Yue Ying, was punished by her master He Feng.

357
00:22:25,319 --> 00:22:27,520
She held grudges and hired a hit man.

358
00:22:27,520 --> 00:22:31,420
Zhao Ming Li accepted her money and did voluntary manslaughter, getting a death penalty.

359
00:22:31,420 --> 00:22:34,080
They will be beheaded after autumn.

360
00:22:34,080 --> 00:22:35,699
What happened?

361
00:22:35,699 --> 00:22:38,199
I believe you're a man of your word.

362
00:22:38,199 --> 00:22:39,939
He Feng killed himself.

363
00:22:39,939 --> 00:22:41,980
Zhao Rui was killed by the He couple.

364
00:22:41,980 --> 00:22:46,439
It's been only one night; why has truth been twisted and spun?

365
00:22:47,319 --> 00:22:48,959
It's not something you should ask about.

366
00:22:48,959 --> 00:22:50,780
Who is protecting He Family,

367
00:22:50,780 --> 00:22:54,020
making you, Firewood Office Leader, unable to speak of it?

368
00:22:54,020 --> 00:22:57,020
You must answer me today.

369
00:22:59,040 --> 00:23:00,680
Listen well then.

370
00:23:00,680 --> 00:23:02,940
The one protecting He Family is me.

371
00:23:03,479 --> 00:23:05,119
Why?

372
00:23:05,119 --> 00:23:07,359
He Family is a rising force in court; I don't want to cross them.

373
00:23:07,359 --> 00:23:11,160
I saved your life in a moment of pity, which caused me tons of trouble.

374
00:23:11,160 --> 00:23:13,479
Afterward, I offered my condolences to He Family to repair our relationship.

375
00:23:13,479 --> 00:23:16,239
I do not want to cross them again because of you!

376
00:23:16,239 --> 00:23:17,319
Do you understand?

377
00:23:17,319 --> 00:23:18,680
That's not right.

378
00:23:18,680 --> 00:23:21,599
If you fear offending He Family,

379
00:23:21,599 --> 00:23:23,959
why would you rescue me so many times?

380
00:23:23,959 --> 00:23:26,419
If you wanted to get on He Family's good side,

381
00:23:26,419 --> 00:23:28,920
you could have exposed me for opening the coffin.

382
00:23:28,920 --> 00:23:31,439
He Family kidnapped to kill and silence me.

383
00:23:31,439 --> 00:23:34,719
You could've just done nothing. But you didn't, Lord Liang!

384
00:23:34,719 --> 00:23:37,400
Because I needed to use you to investigate truth.

385
00:23:37,400 --> 00:23:39,439
General He is a much-accomplished veteran and well-respected.

386
00:23:39,439 --> 00:23:43,480
He and his son were never willing to listen to my words but after today,

387
00:23:43,480 --> 00:23:45,120
all has changed.

388
00:23:46,400 --> 00:23:48,000
So you're saying

389
00:23:48,719 --> 00:23:53,460
that you used Old Uncle Zhao and Yue Ying's lives to gain their favor.

390
00:23:54,319 --> 00:23:57,280
More precisely, it's called leveraging.

391
00:23:57,280 --> 00:23:59,340
You're not that kind of person!

392
00:24:01,479 --> 00:24:03,379
Do you know me very well?

393
00:24:06,599 --> 00:24:07,920
Don't assume to be smart.

394
00:24:07,920 --> 00:24:09,839
Since you're a little literate, you think highly of yourself.

395
00:24:09,839 --> 00:24:12,280
You think you can read people. How funny!

396
00:24:12,280 --> 00:24:14,119
I never was a pure agent of justice.

397
00:24:14,119 --> 00:24:17,460
I saved you because you were useful!

398
00:24:18,560 --> 00:24:20,079
No.

399
00:24:20,079 --> 00:24:21,579
You are.

400
00:24:22,199 --> 00:24:24,439
You just forgot.

401
00:24:24,439 --> 00:24:26,280
If there's nothing else, please go back.

402
00:24:26,280 --> 00:24:28,900
When did you decide to use me?

403
00:24:30,839 --> 00:24:34,860
After you opened the coffin and said He Feng died from poison.

404
00:24:35,760 --> 00:24:37,860
Back then,

405
00:24:37,860 --> 00:24:40,540
you said you went to Jingyun Convent.

406
00:24:41,319 --> 00:24:44,419
You wanted to make up for your mistakes.

407
00:24:44,419 --> 00:24:47,019
It turns out I was totally fooled by you.

408
00:24:57,839 --> 00:24:59,239
Do you feel you've been wronged?

409
00:24:59,239 --> 00:25:02,099
No, it's hate.

410
00:25:16,359 --> 00:25:18,519
Where have we met before?

411
00:25:20,800 --> 00:25:24,420
My lord, never.

412
00:25:25,439 --> 00:25:28,340
Before entering court for Noble Consort's birthday,

413
00:25:29,920 --> 00:25:31,939
we had never met.

414
00:26:47,040 --> 00:26:48,640
General He replied.

415
00:26:48,640 --> 00:26:51,400
He agrees to all your conditions.

416
00:26:51,400 --> 00:26:54,822
Whenever Firewood Office does business with the Ministry of War, if he can help,

417
00:26:54,823 --> 00:26:56,735
he will always cooperate.

418
00:26:58,040 --> 00:26:59,660
Great.

419
00:27:00,400 --> 00:27:03,520
The Ministry of War has been corrupted to its core.

420
00:27:03,520 --> 00:27:06,160
This group of old men sitting in government offices

421
00:27:06,160 --> 00:27:08,760
profit from the provisions for frontier soldiers,

422
00:27:08,760 --> 00:27:11,199
while making them wear tattered clothing and shoes,

423
00:27:11,199 --> 00:27:12,959
shedding blood and selling their lives.

424
00:27:13,640 --> 00:27:17,539
This time, I'll surely take good care of them (sarcasm).

425
00:27:17,539 --> 00:27:18,859
Indeed.

426
00:27:18,859 --> 00:27:20,520
With General He's cooperation,

427
00:27:20,520 --> 00:27:23,060
Firewood Office can now perform tasks much more easily.

428
00:27:23,060 --> 00:27:24,420
Song Jin.

429
00:27:24,420 --> 00:27:28,940
Find a reason to transfer that Old Zhao and that maid

430
00:27:28,940 --> 00:27:32,799
from Feng Capital Prefecture Prison to here.

431
00:27:34,139 --> 00:27:39,219
General He might be all cooperative now, but when we finish our tasks,

432
00:27:39,219 --> 00:27:42,320
he will be desperate enough to kill them.

433
00:27:44,259 --> 00:27:46,560
Sooner or later, I'll give them justice.

434
00:27:46,560 --> 00:27:49,040
Find a chance to talk to them.

435
00:27:49,040 --> 00:27:51,820
Don't let them kill themselves in a hasty move.

436
00:27:51,820 --> 00:27:54,240
Yes. I'll get it done now.

437
00:27:56,940 --> 00:27:58,540
Song Jin.

438
00:28:01,219 --> 00:28:06,640
Did you notice that Qiu Family's Second Miss looks familiar?

439
00:28:06,640 --> 00:28:08,400
"Second Miss"?

440
00:28:10,180 --> 00:28:11,919
No, I don't think so.

441
00:28:13,520 --> 00:28:15,099
Fine then.

442
00:28:15,099 --> 00:28:16,699
Go do your work.

443
00:28:24,520 --> 00:28:29,520
<i>[To Be Chaste and Moral]</i>

444
00:28:29,520 --> 00:28:31,219
Careful.

445
00:28:31,219 --> 00:28:34,319
Eunuch Wang. We have prepared refreshments inside.

446
00:28:34,319 --> 00:28:38,340
Please help yourself to them and take a break.

447
00:28:38,979 --> 00:28:41,060
We still have work to do.

448
00:28:41,060 --> 00:28:43,780
Master Qiu, no need to bother.

449
00:28:43,780 --> 00:28:45,180
All right.

450
00:28:49,880 --> 00:28:56,660
<i>[To Be Chaste and Moral]</i>

451
00:28:56,660 --> 00:29:00,560
I'm unfilial! I brought shame to the Qiu family's reputation.

452
00:29:01,439 --> 00:29:04,619
I deserve to die for making you worry.

453
00:29:06,139 --> 00:29:09,640
Those who know will realize we are innocent.

454
00:29:09,640 --> 00:29:13,800
However, why would those who don't know listen to your explanation?

455
00:29:13,800 --> 00:29:17,439
All they have to say, "The Qiu's plaque was taken down,"

456
00:29:17,439 --> 00:29:20,100
and they can create so many rumors!

457
00:29:21,019 --> 00:29:23,079
Qiu Min has yet to get married.

458
00:29:23,079 --> 00:29:27,660
Now the rumor runs amok, how do you expect her to wed?

459
00:29:28,619 --> 00:29:31,040
I failed to manage my household.

460
00:29:31,040 --> 00:29:33,820
Please tell me what I must do.

461
00:29:33,820 --> 00:29:36,319
Child Yan must be married off to someone else at once!

462
00:29:36,319 --> 00:29:37,920
Only when she leaves Qiu Family,

463
00:29:37,920 --> 00:29:41,040
the other three Qiu Family girls are protected.

464
00:29:41,040 --> 00:29:43,620
Mother, that...

465
00:29:43,620 --> 00:29:50,119
Child Yan is my granddaughter, but so are the three other girls of the Qiu family.

466
00:29:53,520 --> 00:29:59,680
If a household wants to prosper forever, someone must make a sacrifice.

467
00:29:59,680 --> 00:30:02,400
She was born to an ill fate.

468
00:30:02,400 --> 00:30:07,139
For the good of the whole family, let her live bitterly some more.

469
00:30:19,520 --> 00:30:23,500
<i>His Majesty doesn't inquire about his ministers' familial matters,</i>

470
00:30:23,500 --> 00:30:29,080
<i>but he hopes that everything could solve itself.</i>

471
00:30:29,640 --> 00:30:31,760
You did a great job mediating

472
00:30:31,760 --> 00:30:34,079
between He Family and Qiu Family.

473
00:30:34,079 --> 00:30:35,319
You flatter me, Your Highness.

474
00:30:35,319 --> 00:30:39,019
It is only my duty to carry out Crown Prince's order.

475
00:30:40,199 --> 00:30:42,479
You did a great job on the task

476
00:30:42,479 --> 00:30:46,020
so I want to reward you on Crown Prince's behalf.

477
00:30:46,020 --> 00:30:47,920
<i>[Madam Jin, aka Bian: Liang Yi's mother]</i>

478
00:30:49,560 --> 00:30:52,780
How about I reward you with a marriage?

479
00:30:53,500 --> 00:30:56,479
Your Highness, as Firewood Office Inspector, I'm too busy already.

480
00:30:56,479 --> 00:30:59,260
I have no time to consider marriage.

481
00:31:03,359 --> 00:31:06,199
Since ancient times, one pursues a career after having a family.

482
00:31:06,199 --> 00:31:10,719
You cannot let your duty distract you from your great marriage matters.

483
00:31:10,719 --> 00:31:16,439
Besides, your mother is concerned about this, too.

484
00:31:16,439 --> 00:31:20,680
Yi'er, a marriage arranged by Her Highness is a great blessing.

485
00:31:20,680 --> 00:31:22,600
You cannot decline.

486
00:31:24,280 --> 00:31:25,780
All right then.

487
00:31:28,560 --> 00:31:33,280
All the government officials' daughters are in here.

488
00:31:33,839 --> 00:31:37,399
Pick one you like, and I shall arrange it for you.

489
00:31:37,399 --> 00:31:39,239
This is inappropriate, Your Highness.

490
00:31:39,239 --> 00:31:41,880
Whomever you think is a good choice, shall be.

491
00:31:41,880 --> 00:31:44,199
I said it was your reward

492
00:31:44,199 --> 00:31:46,539
so you should pick someone you like.

493
00:31:46,539 --> 00:31:51,739
Or else, you would be betraying my goodwill.

494
00:32:00,130 --> 00:32:01,380
<i>[Daughter of Tang Tang, 17 years old]</i>

495
00:32:01,380 --> 00:32:04,249
<i>[Daughter of Vice Minister of Rites, Xiao Fang Yu, 19 years old]</i>

496
00:32:04,249 --> 00:32:07,429
<i>[Daughter of Vice Minister of Works, Qiu Min, 19 years old]</i>

497
00:32:10,200 --> 00:32:13,960
<i>[Daughter of Vice Minister of Works, Qiu Min, 19 years old]</i>

498
00:32:17,199 --> 00:32:21,820
Your Highness, I would like to marry the second daughter of Qiu Yi of the Ministry of Works,

499
00:32:21,820 --> 00:32:23,360
Qiu Min.

500
00:32:27,239 --> 00:32:30,319
Why did you choose the Qiu family?

501
00:32:30,319 --> 00:32:31,500
Indeed.

502
00:32:31,500 --> 00:32:34,359
The marriage of Qiu Yi's daughter made a big commotion.

503
00:32:34,359 --> 00:32:37,800
Qiu Yan is said to be a tempestuous woman.

504
00:32:37,800 --> 00:32:41,479
I'm sure his other daughters are the same.

505
00:32:41,479 --> 00:32:43,179
Your Highness, Mother, you might not know,

506
00:32:43,179 --> 00:32:44,620
but I was at Qiu Manor to announce a decree

507
00:32:44,620 --> 00:32:46,439
and met Qiu Min once.

508
00:32:46,439 --> 00:32:50,140
She's shy, reserved, mannered, and honest.

509
00:32:50,140 --> 00:32:52,420
She's different from her sisters.

510
00:33:08,940 --> 00:33:11,160
<i>[Firewood Office]</i>

511
00:33:11,160 --> 00:33:12,680
<i>Madam does have her ways.</i>

512
00:33:12,680 --> 00:33:16,479
<i>She used Noble Consort so you must accept even if you don't want to.</i>

513
00:33:16,479 --> 00:33:18,880
But I think it's Noble Consort's intention.

514
00:33:18,880 --> 00:33:22,400
She merely used my mother to deliver the message.

515
00:33:22,400 --> 00:33:25,800
Why is Her Highness suddenly concerned about your private life?

516
00:33:25,800 --> 00:33:28,760
Do you truly think this is Her Highness' only intention?

517
00:33:28,760 --> 00:33:30,079
Behind her is His Majesty.

518
00:33:30,079 --> 00:33:31,800
Use one who made mistakes, not one outstanding.

519
00:33:31,800 --> 00:33:33,900
I lead the Firewood Office now.

520
00:33:33,900 --> 00:33:36,219
Other than my mother, I have no family.

521
00:33:36,219 --> 00:33:38,279
Then toward you, His Majesty...

522
00:33:40,439 --> 00:33:44,679
My lord, how can you still be in the mood to toy with your precious thumb ring?

523
00:33:44,679 --> 00:33:47,059
It's normal that His Majesty feels anxious.

524
00:33:47,059 --> 00:33:50,480
I suppose they pondered it a long time already.

525
00:33:53,040 --> 00:33:57,040
But my lord, when did you take an interest in Third Qiu Miss?

526
00:33:57,040 --> 00:33:58,660
Why didn't I know?

527
00:33:58,660 --> 00:34:00,560
I'll be honest with you.

528
00:34:00,560 --> 00:34:03,560
The day I announced the decree, I didn't know who Qiu Min was.

529
00:34:03,560 --> 00:34:04,680
Then-

530
00:34:04,680 --> 00:34:06,180
Then why?

531
00:34:06,880 --> 00:34:08,959
Do you know how you'll die?

532
00:34:08,959 --> 00:34:10,360
From old age?

533
00:34:10,360 --> 00:34:11,960
From your stupidity.

534
00:34:12,539 --> 00:34:14,259
I get it now!

535
00:34:14,259 --> 00:34:15,999
Noble Consort asked you to take your pick.

536
00:34:16,000 --> 00:34:20,440
If you picked someone too popular, you'd look too eager.

537
00:34:20,441 --> 00:34:23,182
In the name list, Qiu Yi ranks lowest.

538
00:34:23,182 --> 00:34:25,422
He is neutral and keeps a low profile.

539
00:34:26,259 --> 00:34:28,460
Finally, you're a little smarter.

540
00:34:29,479 --> 00:34:32,120
When Old Master Qiu was alive, he had many students and followers.

541
00:34:32,120 --> 00:34:34,040
Although Old Master Qiu is no longer around,

542
00:34:34,040 --> 00:34:36,439
they still more or less honor Qiu Yi.

543
00:34:36,439 --> 00:34:39,219
Such people are very useful to me.

544
00:34:40,040 --> 00:34:42,919
As for the appearance and character of his second daughter,

545
00:34:42,919 --> 00:34:45,600
if she doesn't create issues like Qiu Yan does,

546
00:34:45,600 --> 00:34:47,439
it doesn't matter.

547
00:34:47,439 --> 00:34:49,420
I still understand you, right?

548
00:34:51,199 --> 00:34:52,799
Sometimes.

549
00:34:59,919 --> 00:35:01,619
Mother.

550
00:35:05,280 --> 00:35:06,960
It looks so good.

551
00:35:07,660 --> 00:35:12,180
I like this gown, but it doesn't match my fan.

552
00:35:12,800 --> 00:35:15,059
Your maternal Aunt Qin isn't an outsider anyway.

553
00:35:15,059 --> 00:35:16,920
Just make do with it.

554
00:35:17,539 --> 00:35:21,119
I finally get to go out so I want to dress up nicely.

555
00:35:21,119 --> 00:35:23,400
After all, I represent the second branch's dignity.

556
00:35:25,159 --> 00:35:26,659
By the way,

557
00:35:28,220 --> 00:35:32,039
Second Sister, I recall your folding fan with Verses of Chu.

558
00:35:32,039 --> 00:35:33,799
Can you lend me that?

559
00:35:34,320 --> 00:35:35,720
Min'er.

560
00:35:36,479 --> 00:35:39,640
That's your sister's most precious belonging.

561
00:35:40,320 --> 00:35:43,779
Second Sister, you wouldn't be so stingy, would you?

562
00:35:43,779 --> 00:35:45,760
Mother, it's nothing precious at all.

563
00:35:45,760 --> 00:35:47,679
It's just a fan.

564
00:35:47,679 --> 00:35:49,779
Qing Dai, bring it here.

565
00:35:51,080 --> 00:35:54,000
If you like the fan, I'll give it to you.

566
00:35:54,000 --> 00:35:55,080
Really?

567
00:35:55,080 --> 00:35:57,260
I'll go with Qing Dai to get it then.

568
00:36:01,959 --> 00:36:03,759
Miss...

569
00:36:03,759 --> 00:36:05,439
Go.

570
00:36:05,439 --> 00:36:06,939
Let's go.

571
00:36:09,860 --> 00:36:14,621
<i>[To Have A Pure Heart]</i>

572
00:36:36,122 --> 00:36:39,760
<i>[Beauty and Elegance]</i>

573
00:36:39,760 --> 00:36:43,279
The Qin family is indeed cruel this time.

574
00:36:44,040 --> 00:36:46,020
They invited all the other girls

575
00:36:46,679 --> 00:36:48,000
except you.

576
00:36:48,000 --> 00:36:50,660
I don't care, Mother.

577
00:36:55,299 --> 00:36:57,120
I can't imagine

578
00:36:57,840 --> 00:37:01,520
what you went through in He Manor.

579
00:37:01,520 --> 00:37:04,720
Even now you're home, you must deal with rumors.

580
00:37:05,520 --> 00:37:10,640
If I'm at home or outside, as long as they don't mention rumors in front of me,

581
00:37:10,640 --> 00:37:12,800
I will pretend not to hear anything.

582
00:37:12,800 --> 00:37:15,239
Haven't you taught me this, Mother?

583
00:37:15,239 --> 00:37:17,479
My heart is an untainted land.

584
00:37:17,479 --> 00:37:21,960
If I don't take anything to heart, then I will become invincible.

585
00:37:22,760 --> 00:37:26,679
The word invincible describes you aptly.

586
00:37:27,600 --> 00:37:33,540
Yan'er. I see you haven't been eating or sleeping much lately.

587
00:37:33,540 --> 00:37:36,160
If the marriage annulment doesn't bother you,

588
00:37:36,879 --> 00:37:39,420
does something else bother you?

589
00:37:40,760 --> 00:37:42,460
Nothing.

590
00:37:44,439 --> 00:37:46,800
You're still the same.

591
00:37:46,800 --> 00:37:50,280
You keep all your worries to yourself.

592
00:37:50,280 --> 00:37:52,040
Is it related to the fan?

593
00:37:52,040 --> 00:37:53,199
Truly, no!

594
00:37:53,199 --> 00:37:55,779
It has nothing to do with the fan.

595
00:37:55,779 --> 00:37:57,679
It's just an old fan.

596
00:37:57,679 --> 00:37:59,759
I was just used to having it.

597
00:37:59,759 --> 00:38:03,359
It's getting old now; I wanted to switch it long ago.

598
00:38:03,360 --> 00:38:05,160
I will head back now, Mother.

599
00:38:09,280 --> 00:38:10,959
<i>[Qin Manor]</i>

600
00:38:10,959 --> 00:38:15,660
<i>Old Qiu's four branches of girls all bloomed so beautifully.</i>

601
00:38:15,660 --> 00:38:19,579
When I saw you six years ago, you were just a little girl.

602
00:38:20,600 --> 00:38:22,239
What is your name?

603
00:38:22,239 --> 00:38:23,320
Qiu Ying.

604
00:38:23,320 --> 00:38:27,120
Ying as "the light sphere stops the night moon; it's a plum (ying) blossoms wreath" (Song dynasty "Uninhibited Ode to Guanyin").

605
00:38:27,120 --> 00:38:30,139
The Qiu sisters all have interesting names.

606
00:38:30,139 --> 00:38:33,560
Mei, Min, Ying.

607
00:38:33,560 --> 00:38:35,879
Their Chinese radical is "yu." It's more masculine-sounding.

608
00:38:35,880 --> 00:38:37,480
Quite a refreshing take.

609
00:38:37,481 --> 00:38:42,041
I just wonder why my cousin of the second branch is solely the word Yan. (Radical is "nu.")

610
00:38:42,959 --> 00:38:44,280
She was raised by the concubine.

611
00:38:44,280 --> 00:38:46,140
Any name will do.

612
00:38:46,140 --> 00:38:48,280
There's still a difference between concubines.

613
00:38:48,280 --> 00:38:50,560
Sister Yan grew up freely outside.

614
00:38:50,560 --> 00:38:52,519
She and Concubine Liu couldn't get on the family tree.

615
00:38:52,520 --> 00:38:54,520
That's why her name is Yan.

616
00:38:55,719 --> 00:38:58,040
I see.

617
00:38:58,040 --> 00:39:00,199
Why is Cousin Yan not here today?

618
00:39:09,760 --> 00:39:11,199
Wife! Wife!

619
00:39:11,199 --> 00:39:13,719
The Jia family's official matchmaker is here. You're...

620
00:39:13,719 --> 00:39:15,439
Mother gave the order.

621
00:39:15,439 --> 00:39:17,000
What can I do?

622
00:39:17,000 --> 00:39:18,439
I will go talk to Mother then.

623
00:39:18,439 --> 00:39:19,800
My wife!

624
00:39:19,800 --> 00:39:22,600
Mother said if Yan'er didn't get married,

625
00:39:22,600 --> 00:39:25,299
the other girls' reputation would suffer too,

626
00:39:25,299 --> 00:39:27,060
including our Min'er.

627
00:39:28,560 --> 00:39:30,760
But that Old Jia is close to the grave.

628
00:39:30,760 --> 00:39:33,259
He has a whole group of wives, children, and maids.

629
00:39:33,259 --> 00:39:36,759
If Yan'er marries him, isn't she just entering a wolf's den?

630
00:39:39,120 --> 00:39:42,400
My heart aches for Yan'er, too.

631
00:39:42,400 --> 00:39:45,439
But what can we do?

632
00:39:46,339 --> 00:39:51,959
If Yan'er marries Jia, since the first wife died, she is rightful wife by name.

633
00:39:51,959 --> 00:39:56,419
My wife, we have done all we can as parents.

634
00:39:56,419 --> 00:39:58,159
You've always seen the bigger picture.

635
00:39:58,159 --> 00:40:02,479
Let's stop disagreeing about Yan'er's matter.

636
00:40:07,879 --> 00:40:09,179
Wife.

637
00:40:17,779 --> 00:40:19,959
Yan'er, hurry up!

638
00:40:19,959 --> 00:40:22,320
The official matchmaker was waiting a long time.

639
00:40:22,320 --> 00:40:24,220
Miss, perhaps you can still talk to your parents.

640
00:40:24,220 --> 00:40:26,820
- Coming!
- Your mother will find a way.

641
00:40:26,820 --> 00:40:28,360
No.

642
00:40:28,360 --> 00:40:31,103
My parents are already in a hard position.

643
00:40:31,103 --> 00:40:34,619
I must get out of this myself.

644
00:40:44,560 --> 00:40:46,060
Cousin Min!

645
00:40:49,040 --> 00:40:50,840
Cousin Qin.

646
00:40:52,399 --> 00:40:57,199
Can you help me give this to your Second Sister?

647
00:40:57,199 --> 00:41:02,600
I didn't see her today. I figure she must not be well these past few days.

648
00:41:02,600 --> 00:41:04,500
Please send her my regards.

649
00:41:05,479 --> 00:41:08,539
I should also give you a gift, Cousin Min.

650
00:41:08,539 --> 00:41:10,679
But I ran out of jade.

651
00:41:10,679 --> 00:41:13,300
I owe you for now. I'll make it up to you next time.

652
00:41:14,120 --> 00:41:17,399
Rest assured, Cousin. I will help you give it to her.

653
00:41:18,000 --> 00:41:19,800
Thanks, Cousin Min.

654
00:41:51,399 --> 00:41:53,360
She looks good.

655
00:42:00,080 --> 00:42:02,520
It's just her pelvis is thin and seems weak.

656
00:42:02,520 --> 00:42:05,200
I fear it would be hard for her to bear a child.

657
00:42:06,080 --> 00:42:07,239
I...

658
00:42:07,239 --> 00:42:11,239
Have you had any illnesses lately?

659
00:42:11,239 --> 00:42:12,879
What illnesses could she have?

660
00:42:12,879 --> 00:42:14,760
She's strong and healthy.

661
00:42:14,760 --> 00:42:17,199
The physician says she is in great condition to bear children.

662
00:42:17,199 --> 00:42:18,520
Exactly.

663
00:42:18,520 --> 00:42:21,320
That day, the physician said though my body is strong,

664
00:42:21,320 --> 00:42:25,080
since I was conceived, I carry hot, toxic energy.

665
00:42:25,080 --> 00:42:26,719
I'm personally fine with it.

666
00:42:26,719 --> 00:42:31,339
However, if I were to have a child, I fear I can't carry it to term.

667
00:42:31,339 --> 00:42:34,039
Even if I can,

668
00:42:34,039 --> 00:42:37,479
it will either be deformed, jaundiced, herniated, or the sort.

669
00:42:37,479 --> 00:42:39,700
Nonsense! No physician has ever said that!

670
00:42:39,700 --> 00:42:42,439
Madam, since Granny is here to see me for the arranged marriage,

671
00:42:42,439 --> 00:42:46,060
if I conceal all my defects, I'll ruin someone else's life.

672
00:42:46,719 --> 00:42:49,120
But don't worry too much about it, Granny.

673
00:42:49,120 --> 00:42:52,760
The physician said that if I could

674
00:42:52,760 --> 00:42:56,399
have ginseng, bird nest, and ganoderma (fungi) every day,

675
00:42:56,399 --> 00:43:00,360
I might recover within 3-5 years.

676
00:43:02,352 --> 00:43:04,760
Granny, she's just spewing nonsense.

677
00:43:04,760 --> 00:43:07,479
She's a mischievous girl joking with you.

678
00:43:08,420 --> 00:43:10,619
We understand Miss Yan's situation now.

679
00:43:10,619 --> 00:43:12,299
I have to inform Old Master Jia.

680
00:43:12,299 --> 00:43:13,959
I will leave now.

681
00:43:13,959 --> 00:43:15,101
Granny, are you leaving so soon?

682
00:43:15,101 --> 00:43:16,958
- Granny?
- See you.

683
00:43:16,958 --> 00:43:19,159
- Careful.
- Look at you!

684
00:43:19,159 --> 00:43:22,700
If you say this in front of the matchmaker, you'll never find a suitor.

685
00:43:23,500 --> 00:43:25,900
Granny, let me see you off.

686
00:43:25,900 --> 00:43:28,079
<i>Granny, she was just joking.</i>

687
00:43:28,079 --> 00:43:29,560
<i>Don't take it seriously.</i>

688
00:43:29,560 --> 00:43:31,779
<i>She's very healthy!</i>

689
00:43:39,970 --> 00:43:48,940
<i>Timing and Subtitles by 🍂 The Autumn Ballad 🍁 Team @viki.com</i>

690
00:43:52,993 --> 00:43:58,418
♫ <i>The roof's eave blocks the moon, letting through only a shimmer</i> ♫

691
00:43:58,418 --> 00:44:04,879
♫ <i>Your sweet smile warms my heart</i> ♫

692
00:44:06,942 --> 00:44:12,246
♫ <i>As if the night haze were a silk garment</i> ♫

693
00:44:12,246 --> 00:44:19,386
♫ <i>Only your appearance can bring color to the silk</i> ♫

694
00:44:20,564 --> 00:44:26,426
♫ <i>Looking in your direction</i> ♫

695
00:44:26,426 --> 00:44:32,726
♫ <i>All the images flood my mind</i> ♫

696
00:44:32,726 --> 00:44:40,596
♫ <i>As I trace your eyebrows</i> ♫

697
00:44:40,596 --> 00:44:47,786
♫ <i>I am willing to wait a lifetime for you</i> ♫

698
00:45:03,600 --> 00:45:08,820
♫ <i>The roof's eave blocks the moon, letting through only a shimmer</i> ♫

699
00:45:08,820 --> 00:45:15,472
♫ <i>Your sweet smile warms my heart</i> ♫

700
00:45:17,725 --> 00:45:22,850
♫ <i>As if the night haze were a silk garment</i> ♫

701
00:45:22,850 --> 00:45:29,957
♫ <i>Only your appearance can bring color to the silk</i> ♫

702
00:45:31,045 --> 00:45:36,985
♫ <i>Seeing loved ones parting ways</i> ♫

703
00:45:36,985 --> 00:45:43,385
♫ <i>I hope the story goes your way</i> ♫

704
00:45:43,385 --> 00:45:51,155
♫ <i>I remember your promise</i> ♫

705
00:45:51,155 --> 00:45:58,645
♫ <i>I am willing to wait a lifetime for you</i> ♫


